Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

Melnikov-kolora

Кто Вы на звездолёте "ЗАРЯ"?

Вы - Миша Копаныгин
Вы - астронавигатор космического корабля "ЗАРЯ".Вы обладаете феноменальной памятью, безупречны в обращении с техникой, но когда дело касается людей - Вы кажетесь окружающим глухим и бесчувственным. Несмотря на ровный, выдержанный характер, шутки по поводу Ваших частных переживаний могут вывести Вас из себя. Вы влюблены в геолога Катю Панферову, но вслух все отрицаете. Советуем Вам хоть иногда сбрасывать маску, под которой Вы скрываете свою ранимую натуру. image
Пройти тест

Собственно, я и не сомневался. Впервые посмотрев фильм 35 лет назад, я сразу увидел себя в Копаныгине. Совпало буквально всё: от феноменальной памяти и способностей к технике до замкнутости и неумения общаться, особенно с женским полом.
Никакой другой персонаж книг и фильмов не похож на меня настолько, как Миша Копаныгин.

Я представлял себя его дублёром, оставшимся на Земле...
  • Current Music
    "Если что-то я забуду, вряд ли звёзды примут нас..."
  • Tags
Melnikov-kolora

ESPERANTO - VIN ( ' )

Люди, далёкие от эсперанто, само слово «эсперанто» чаще используют в переносном смысле (вспомогательное средство для взаимопонимания), нередко – с негативной окраской (искусственное, слишком упрощённое и т.п.). Впрочем, иногда встречается и вполне достойное (и забавное) переносное употребление.
В газете «Московский Комсомолец» за 19.06.2007 появилась реклама французского вина из серии Chateau (наверное, не следует здесь упоминать конкретную марку). Фрагмент – перед вами. Слово VIN здесь, очевидно, французское – для эсперанто следовало бы добавить апостроф. С другой стороны, слово Esperanto по-французски пишется с надстрочным знаком.
А сама идея замечательная: подвыпившие люди прекрасно понимают друг друга (или им так кажется)...

Так что – за эсперанто и за ваше здоровье!

Дополнение: Очевидно, это целая рекламная кампания. 26.06.2007 в той же газете появилась реклама другого вина (испанского), с той же картинкой в других цветах.

Так что выпьем по второй! За объединение и взаимопонимание людей во всём мире. С помощью того, что кому больше нравится...



Neesperantistoj kutime uzas la vorton “Esperanto” en figura senco (helpa interkomprenilo), ofte – kun negativa nuanco (atrefarita, tro simpligita ks.). Tamen, iam troveblas ankaŭ tute deca (kaj amuza) figura vortuzo.
En la tagĵurnalo “Moskovskij Komsomolec” (ruslingva) 19.06.2007 aperis reklamo de franca vino el la serio Chateau (probable, ne decas ĉi tie mencii konkretan markon). La fragmenton vi vidas. La vorto VIN estas evidente franca – alikaze necesus aldoni apostrofon. Aliflanke, la vorto Esperanto franclingve estas skribata kun supersigno. Ruslingva linio signifas: “Nin komprenas tuta mondo”.
Kaj mem la ideo estas brila: drinkintaj homoj bonege komprenas unu la alian (aŭ al ili tiel ŝajnas)...

Do – per Esperanto por mondpaco je via sano!

Ĝisdatigo: Evidente, tio estas tuta reklamkampanjo. 26.06.2007 en la sama ĵurnalo aperis reklamo de alia vino (hispana), kun la sama bildeto en aliaj koloroj.

Ni ripetu la toston! Por unuiĝo kaj interkompreniĝo de homoj en la tuta mondo! Pere de tio, kion oni preferas...