Category: история

Category was added automatically. Read all entries about "история".

Melnikov-kolora

Своя Игра

Ну вот, желающие посмотрели.
Кто не смог посмотреть по ТВ - вот запись: http://svoya-igra.org/2021/04/03/

Очень рад, что сыграл. Три года ждал, и вдруг...
Втайне надеялся попасть на Вассермана – имя более чем известное, а сила игры у него уже не та что раньше, возраст... Но попал на Глеба Агапова – имя еще не раскрученное, а реакция мощная.
Ставил себе цель – стать хотя бы вторым, не свалиться на последнее место. Удалось. Даже лидировал до середины 3-го раунда. Сам удивляюсь, что дал много верных ответов, даже не по своим темам. Но потом Глеб поймал кнопку, а я подустал.
Очень надеялся на тему «метро» в 3-м раунде, но из 5 вопросов – ни одного про Москву, а вопрос про «Зенит» иначе как подлянкой и не назвать. Станцию не открыли, а лишь переименовали...
Ну и с финальным вопросом не повезло, зарубежная история – не моё. Если бы Глеб не взял – я бы выиграл, но...

Надо было, наверное, побороться за аукционы, но заранее же не угадаешь, вот Александр свалился...

Буду стремиться играть ещё и ещё. Может быть, в рамках очередного юбилея игры – 30- или 40-летия (до 50-летия вряд ли доживу) будет игра или мини-турнир ветеранов – начинавших в 1994...
Melnikov-kolora

MERL-2

7 октября дома у Димы и Ани состоялась встреча начинающих эсперантистов с опытными. Такие встречи, наряду с традиционными MER, также становятся традиционными - первая прошла 16 июля 2017.
Участвовало 14 человек - заметно больше, чем ожидалось, в основном молодёжь. Начали в 14 часов, закончили опять-таки гораздо позже, чем планировали (я уходил в 21 ч. и был не последним)...
Наш знаменитый поэт и бард Михаил Бронштейн рассказывал о своей жизни. Он в эсперанто с 1962 года, так что рассказать было что. Он читал свои стихи, пел свои песни на эсперанто и на русском.
Я рассказал о моём пути в эсперанто, об интересных случаях; также читал стихи.

На несколько раз прозвучавший вопрос "Что же может дать человеку эсперанто?" фактически был дан ответ: "Всё!" Свободное общение по всему миру, раскрытие ранее скрытых талантов, возможность найти не только друзей, но и счастье...
Это трудно объяснить на словах - надо прочувствовать изнутри. Так что поверьте, и не теряйте времени, приходите в мир эсперанто. Вскоре вы сами почувствуете, насколько интересной и наполненной станет ваша жизнь. Это можно сравнить с обретением нового канала восприятия реальности, наряду со зрением, слухом и пр.

7 okt kutimloke, hejme ĉe Dima kaj Anja, okazis la 2-a Moskva Esperanto-renkontiĝo de Lernantoj. Tiu aranĝo jam tradiciiĝas, la unua okazis 16 jul 2017.
Partoprenis 14 personoj: pli ol estis atendite, ĉefe de "TEJO-aĝo" (sub 35 jaroj).
La renkontiĝo komenciĝis je la 14a horo, finiĝis post la 21-a, do ankaŭ la daŭro superis la planojn...

Nia fama poeto kaj bardo Mikaelo Bronŝtejn rakontis pri sia vivo, pri siaj aventuroj, ligitaj al Esperanto, deklamis poemojn, kantis ktp. Li estas e-isto ekde 1962, do havis kion rakonti, la publiko spirhalte aŭskultis dum pli ol 3 horoj.
Ankaŭ mi rakontis pri mia vivo kaj verkado en Esperanto, deklamis poemojn.

Al aperinta demando "Kion Esperanto povas doni al homo?" fakte estis respondite: "Ĉion!" Liberan komunikadon kun interesaj homoj tra la mondo, manifestiĝon de kaŝitaj talentoj, trovon de amikoj kaj eĉ de vera feliĉo.
Tion malfacilas klarigi vorte - necesas trasenti deinterne. Do kredu, kaj ne perdu tempon, venu al Esperanto. Baldaŭ vi spertos, kiom interesplena iĝos via vivo. Estas kvazaŭ akiro de nova perceptkanalo aldone al vid- kaj aŭdkapablo.

Фотографии / Fotoj:
https://www.facebook.com/dmitry.shevchenko.1690/posts/10215315666263258

Melnikov-kolora

Belartaj Konkursoj de UEA

Объявлены итоги Belartaj Konkursoj de UEA (можно перевести как "конкурсы изящных искусств", проводимые Всемирной Эсперанто-Ассоциацией ежегодно с 1950). Это - самый давний и самый престижный литературный конкурс на эсперанто.
В номиинации "поэзия" не было присуждено ни 1й, ни 2й, ни 3й премии - такое за всю историю конкурса было лишь дважды, последний раз в 1994. Ждём пояснений от жюри...
А вот в номинации "произведения для театра", традиционно малопопулярной, в этом году впервые ввели подраздел "монологи и скетчи". Моё сочинение "Ne juĝu..." ("Не судите...") удостоено Почётного Упоминания (как это по-русски?).
Два года назад я был аналогично отмечен за "Иронические хокку": https://vmel.livejournal.com/35298.html

Estas anoncitaj la rezultoj de Belartaj Konkursoj de UEA. Ĉi-jare por la branĉo "poezio" ne estis aljuĝitaj la 1a, 2a kaj 3a premioj - dum tuta historio tiel estis nur dufoje, laste en 1994. Ni atendu klarigojn de la ĵurio...
En la branĉo "teatraĵo", tradicie febla, ĉi-jare unuafoje aperis subbranĉo "skeĉoj kaj monologoj". Mia verko "Ne juĝu..." ricevis Honoran Mencion.
En 2016 mi estis samnivele distingita pro "Ironiaj hajkoj": https://vmel.livejournal.com/35298.html
Melnikov-kolora

MER-13

3 июня 2018 состоялась традиционная эсперанто-встреча (уже 13-я, не считая двух ненумерованных) дома у Димы Шевченко и Ани Стригановой. В этот раз участвовали 18 человек, из них 7 – молодых (по классификации Всемирной Молодёжной эсперанто-организации, до 35 лет), зарубежных гостей не было. Лето – затишье в местных встречах, так что программа была менее напряжённой, чем обычно. Главным пунктом было празднование дня рождения Димы (он родился 1 июня 1985).
Дима рассказал о своей недавней поездке по Европе, о рабочих и просто дружеских встречах с разными людьми, о новостях эсперанто-движения. Наш знаменитый бард и историк М.Бронштейн рассказал о советском эсперанто-активисте С.Н.Подкаминере, продемонстрировал интересные материалы, которые со временем войдут в книгу. Александр Лебедев рассказал об эсперанто-встрече, недавно прошедшей в Марокко, показал много фотографий. Небольшой концерт М.Бронштейна (увы, он торопился на поезд); ближе к вечеру – общее пение под гитару Михаила Поворина. И просто дружеский трёп. Душевная обстановка, которую не найти в других местах, и которую так ценят все, для кого эсперанто – важная часть жизни...
Как всегда, было много вкусной еды: гвоздь программы – запечённая свиная нога, но и для вегетарианцев был хороший выбор вкусностей. Самые разнообразные напитки, от 0 до 40% (или даже больше?) Кажется, эта встреча была рекордной по продолжительности: с 12 до 23 часов.
По-моему, лучший способ отметить день рождения...

La 3-an de junio 2018 okazis tradicia (ĉiusezona) MER-13 en la hejmo de Dima Ŝevĉenko kaj lia edzino Anja Striganova. Entute partoprenis 18 personoj, el ili 7 de “TEJO-aĝo” (t.e. malpli ol 35-jaraj), ĉi-foje ĉiuj el Rusio. Somero ĝenerale estas malstreĉa sezono, do la programo estis malpli ŝtopita ol kutime: la ĉefa temo estis festado de la naskiĝtago de Dima (kiu ja naskiĝis 1 jun 1985).
Dima rakontis pri sia ĵusa vojaĝo tra Eŭropo, pri laboraj kaj simple-amikaj renkontiĝoj kun diversaj homoj, pri novaĵoj de la movado. Poste Mikaelo Bronŝtejn rakontis pri sovetia E-aktivulo Semjon Podkaminer, prezentis interesajn materialojn, kiuj eniros la verkotan libron... Aleksandr Lebedev montris multajn fotojn pri Mezorienta E-renkontiĝo en Maroko, kiun li partoprenis. Negranda koncerto de Bronŝtejn (li bedaŭrinde rapidis al trajno), poste komuna kantado gvidata de Mikaelo Povorin. Amika babilado, kun ŝercoj ktp. Ĉiama kortuŝa etoso, valorega por tiuj, por kiuj Esperanto estas grava parto de la vivo...
Kiel ĉiam, estis abundaj bongustegaj manĝaĵoj: la ĉefa – bakita porka femuro kun terpomoj, tamen ankaŭ vegetaranoj havis bonan elekton. Furoris freŝa verda cepo, kiun multaj kredis ajlo. Ankaŭ trinkaĵoj estis abundaj kaj diversaj, de 0 ĝis 40% (eble eĉ pli?). Ŝajne ĉi-foje estis rekordo pri daŭro de la aranĝo: de la 12-a ĝis la 23-a horo.
Miaopinie, jen la plej bona maniero festi naskiĝtagon...

Фотографии / Fotoj:
https://www.facebook.com/dmitry.shevchenko.1690/posts/10214381978121638
https://www.facebook.com/anna.striganova/posts/1576532352469095
Melnikov-kolora

День Заменгофа -- Zamenhof-Tago

На календаре снова 15 декабря, день рождения Заменгофа (надеюсь, моим знакомым уже не требуются пояснения, кто это такой), а значит – повод ещё раз напомнить публике об эсперанто.
Неделю назад ИТАР-ТАСС опубликовало статью Раджаба Мамедова «Под знаком зелёной звезды» (читать). Название не сказать чтобы оригинальное – я видел штук пять брошюр и статей, называющихся точно так же, Яндекс находит 1347 страниц с этой фразой в минимальных вариациях, ну да не об этом речь.
Такие статьи важны для просвещения широкой публики, ну а опытные эсперантисты их обычно читают на предмет поиска ляпов. Эта статься наших ожиданий не обманула.
Александр Корженков sezonoj, автор монографии о Заменгофе, переведённой на несколько языков, заметил сразу три ляпа в одной первой фразе:
– в польском городе Белосток Гродненской губернии Российской империи (тогда он был российским по административному положению и еврейским по населению);

– в семье преподавателя реального училища (в то время его отец нигде не преподавал, а в реальном училище он стал работать лишь в середине 1870-х гг. в Варшаве, в Белостоке же он преподавал в еврейском казённом училище и в своей школе для еврейских девочек);

– родился Людовик Заменгоф (Людовиком он станет лет через тридцать после этого).

Далее:
– его однокашники с удовольствием общались на нём, часто ставя в тупик преподавателей иностранных языков.

– Кстати, к концу жизни он говорил на 20 языках. (Откуда такие сведения?)

Корженков даже не смог дочитать статью до конца. Другие коллеги пишут: «Прекрасная популярно-историческая статья, только небольшое исправление: Клара Зильберник не варшавянка, а из Ковно (Литва). (...) Ну, и Троцкий не был энтузиастом эсперанто. И в Красной армии эсперанто массово не изучался. Так, кое-где. Легенды, легенды...»
Ну и соврешенно шикарная фраза, уже безотносительно фактов:
«Однако страсть к лингвистике была бесцеремонно прервана который и вынудил Людовика стать по 1885 год он изучал медицину в Москве затем работал окулистом в Польше и Литве.»

Велик могучем русский языка!

Но меня умилило не (только) это.
Обратите внимание на картинку в начале статьи – эсперантский значок, зелёная звёздочка крупным планом. Мне она сразу показалась очень знакомой. И действительно.
4 года назад наша университетская многотиражка опубликовала интервью со мной (читать). Интервью брала студентка факультета журналистики, еще не заражённая профессиональным журнализмом, так что она старалась, и получилось хорошо, без ляпов. Для публикации меня сфотографировали – целиком и «по частям». Посмотрите на третью картинку. Этот пиджак и эта звёздочка и сейчас на мне. Разумеется, о происхождении картинки ИТАР-ТАСС ни словом не упоминает.

И как тут не вспомнить знаменитое стихотворение эсперанто-классика Дьюлы Баги «Estas mi esperantisto» (Я – эсперантист): “Verda stelo sur la brusto // iom palas pro la rusto...” (зелёная звезда на груди / несколько поблёкла от ржавчины...)

Всех причастных – с праздником, днём Заменгофа, днём эсперанто-книги!

Zamenhof-tago estas bona preteksto por refoje atentigi la mondon pri Esperanto. Antaŭ unu semajno la ĉefa rusia novaĵ-agentejo ITAR-TASS aperigis artikolon de iu Raĝab Mamedov “Sub la signo de verda stelo” (mi iam vidis eble kvin diversajn libretojn kaj aliajn publikaĵojn kun la sama titolo...). (Jen, rigardu/legu).
Tiaspecaj artikoloj ja utilas por klerigo de vasta publiko, sed spertaj e-istoj ilin kutime legas por trovi fuŝojn. Ankaŭ ĉi-foje fuŝoj abundas. Aleksander Korĵenkov, la redaktoro de “La Ondo de Esperanto” kaj la aŭtoro de bonega libro pri Zamenhof, jam tradukita al kelkaj lingvoj, trovis tri fuŝojn jam en la unua frazo: Bjalistoko estas nomita “pola urbo” (dum reale en 1859 ĝi estis rusia laŭ administrado kaj hebrea laŭ loĝantaro), “naskiĝis Ludoviko Zamenhof” (reale oni eknomis Lazaron “Ludoviko” nur kiam li iĝis internacie konata, do post 30 jaroj), malkorekte estas menciita ankaŭ la ofico de Marko Zamenhof. Plue sekvas fantaziaĵoj, ke samlernejanoj de Z “plezure interparoladis en la inventita lingvo, ofte perpleksigante instruistojn de fremdlingvoj” kaj ke fine de la vivo Zamenhof parolis en 20 lingvoj.
Korĵenkov eĉ ne finlegis la artikolon, aliaj kolegoj indikis pliajn fuŝojn (pri deveno de Klara Zilbernik, pri “amasa” lernado de Esperanto en Ruĝa Armeo k.a.). Unu frazo estas simple tiom fuŝa gramatike, ke ĝin ne eblas korekte kompreni.

Tamen min logis ne (nur) tio.
Atentu la bildon komence de la artikolo: verdstelan insignon. Ĝi tuj ŝajnis al mi suspektinde konata. Kaj vere.
Antaŭ 4 jaroj en nia universitata gazeto aperis intervjuo kun mi (rigardu/legu). Tie fuŝoj ne estis – ĉar min intervjuis studentino de la fakultato pri ĵurnalistiko, ankoraŭ ne infektita per profesia ĵurnalista cinikismo kaj neglektemo. Do ŝi diligentis kaj sukcesis. Por la artikolo oni min fotis – plene kaj parte. Atentu la trian bildeton... Mi ankaŭ nun surhavas tiun jakon kaj tiun insignon. Certe, pri la deveno de la bildo la respektinda novaĵ-agentejo ne mencias.

Nu, kial ne rememori la faman klasikaĵon de Baghy, parkere konatan de ni ĉiuj? “Verda stelo sur la brusto // iom palas pro la rusto...” (vi ja scias, ke ĝi estas ironie-sarkasma, sed por neinicitaj ruslingvanoj ĉi-supre mi intence iom transmetis la “akcentojn”...)

Al ĉiuj samideanoj – gratulojn okaze de Zamenhof-Tago, la Tago de Esperanto-libro!

Дополнение / Ĝisdatigo:
Очень хорошая статья на ту же тему появилась на официальном сайте председательства Польши в ЕС - на польском, немецком, французском и английском языках (выбор языка - в верхнем правом углу; внизу страницы - версия на эсперанто).
Tre bona artikolo tiutema aperis en la oficiala ttt-ejo de Pola Prezidanteco en EU - en la pola, germana, franca kaj angla lingvoj (lingvo-selekto - en la supra dekstra angulo; sube troviĝas Esperanto-versio).
http://pl2011.eu/content/152-rocznica-urodzin-ludwika-zamenhofa
Melnikov-kolora

"Жизнь наоборот": расследование -- "Mala vivo": esploro

Обычно, чтобы прочесть мои записи, достаточно знать один из языков – русский или эсперанто. В этот раз всё полностью понятно (и, возможно, интересно) будет лишь тем, кто знает оба языка (второй – хотя бы читает со словарём).
Kutime por legi miajn noticojn sufiĉas scii unu lingvon, la rusan aŭ Esperanton. Ĉi-foje estos ĉio estos plene komprenebla (kaj, eble, interesa) nur por tiuj, kiuj regas ambaŭ lingvojn (la duan – almenaŭ legas kun vortaro).
Collapse )