Melnikov-kolora

Обо мне -- Pri mi

Здесь некоторые факты обо мне – в дополнение к тому, что указано на главной странице моего ЖЖ и в ссылках с неё.
Ĉi tie estas kelkaj faktoj pri mi - aldone al la informoj en la baza paĝo de mia Reta Taglibro kaj ligoj de tie.

Collapse )
В комментарии вы можете задать вопрос обо мне или оставить для меня сообщение. Комментарии скрыты, но важные и интересные вопросы с моими ответами я буду открывать.
Vi povas per komento demandi ion pri mi aŭ lasi mesaĝon por mi. La komentoj estas kaŝataj, sed gravajn kaj komune interesajn demandojn kun miaj respondoj mi malfermos.

дополнение: см.: / Aldone: legu:
http://natali-ya.livejournal.com/2382902.html
  • Current Music
    В.Высоцкий - "Я не люблю..."
Melnikov-kolora

Для вопросов и ответов -- Por demandoj kaj respondoj

Здесь вы можете задавать мне любые вопросы - если вам нужна информация, которую вам почему-либо трудно найти или если вас интересует моё мнение по той или иной теме.

Ĉi tie vi povas demandi min pri io ajn, se oni vere bezonas iun informon kaj ne povas facile trovi ĝin; aŭ se onin interesas mia opinio pri tiu aŭ alia temo.
Melnikov-kolora

Очередное "нигерийское письмо" -- Vica "niĝeria letero"

Только что мне на личную почту пришло вот такое электронное письмо, на эсперанто (см. ниже). Содержание - типичный "нигерийский" развод лохов, но отличие - отправитель (как водится, больной раком в последней стадии, не имеющий родственников и т.п.) живёт, по его словам, в Тулузе (Франция). Африка, очевидно, уже не прокатывает. И ещё - такое письмо не первое, но если раньше это был явно кривой гуглоперевод с английского, с характерными ошибками, то сейчас написано на очень хорошем эсперанто, явно человеком реально владеющим языком. Так что прогресс налицо, и снова повторю: эсперанто - полноценный язык, используемый во всех сферах человеческой деятельности, в том числе и.
Письмо отправлено не с того адреса, который в нём указан, по неизвестному количеству адресов скрытыми копиями. Было бы любопытно узнать, какая база адресов эсперантистов использована, и кто её продал...

Ĵus mi ricevis retmesaĝon (vidu ĉi-sube). Similaĵojn mi (kaj certe ankaŭ vi) ricevis plurfoje en diversaj lingvoj, eĉ en E-o ĝi ne estas unua por mi. Rimarkeblas tamen, ke la sendinto "loĝas" en Francio (mencio de Afriko jam estas evidente kompromitita); kaj se pli frue estis fuŝa guglo-traduko el la angla kun karakterizaj eraroj, do nun estas tute bona lingvaĵo, certe skribis (aŭ almenaŭ redaktis) homo.
Do jen progreso, kaj mi ripetas: E-o estas plenvalora lingvoj, uzata en ĉiuj sferoj de homa agado, ankaŭ en tiu ĉi.
Sendita de la adreso malsama ol la menciita interne, al nekonata nombro de adresoj (per kaŝkopioj). Estus interese ekscii, kiun adresbazon de e-istoj uzis la friponoj, kaj kiu ĝin vendis...

Collapse )
Melnikov-kolora

хорово -- morose

Согласно старой шутке, исправить опечатку в слове «хорово» (ответ на вопрос «как?») можно двумя разными способами в зависимости от вашего настроения и характера.
Я обнаружил, что аналогичное явление есть и в эсперанто. Увидел слово “morose” – из него также исправлением одной буквы можно получить “mojose” («клёво» – слово из молодёжного жаргона) или “moroze” (мрачно, депрессивно).

Laŭ malnova ruslingva ŝerco, korekti tajperaron en la vorto «хорово» oni povas per du diversaj manieroj, depende de onia animstato – ricevante la vortojn «хорошо» (bone) aŭ «херово» (treege malbone – la vorto estas obcena).
Ĵus mi rimarkis, ke la sama fenomeno ekzistas ankaŭ en Esperanto. Mi vidis la vorton “morose”. Korektu la tajperaron: ĉu (io statas) mojose aŭ moroze? Ni vidos vian animstaton...

Melnikov-kolora

Виртуальный эсперанто-конгресс -- Virtuala Kongreso

Ежегодно, в конце июля – начале августа, проходит Универсальный (Всемирный) Конгресс эсперанто. С 1905 года, кроме периодов двух мировых войн.
10-й конгресс, который должен был пройти в Париже в 1914, был отменён в последний момент – многие участники уже были в пути и с трудом вернулись домой.
105-му конгрессу, который должен был пройти в этом году в Монреале, можно сказать, повезло больше. В марте стало ясно, что провести его в обычном формате невозможно, и организаторы за несколько месяцев подготовили виртуальный формат.
Можно сказать – нет худа без добра: в виртуальном конгрессе смогли участвовать и те, кто не нашёл бы денег на поездку в Монреаль и/или не смог бы получить визу.

Итак, конгресс только что закончился. Участвовали 1861 человек из 95 стран. Всё было организовано великолепно. Все традиционные составляющие – разумеется, кроме бала и банкета – прошли успешно. Презентации эсперанто-ассоциаций разных стран, Академии Эсперанто, издательств, радиостанций; научные доклады, выступления писателей, концерты, разговорные курсы для начинающих, (виртуальные) экскурсии и многое другое. Если что-то совпадало по времени – не беда, можно было позже посмотреть в записи, это явное преимущество виртуального формата, не пришлось сожалеть об упущенном.
И разумеется, просто свободное общение. Постоянно (и, в отличие от обычных конгрессов, круглосуточно – ведь участники живут в разных часовых поясах) было открыто по 5-6 «комнат» для бесед на заранее объявленные темы – впрочем, частенько разговор уходил далеко в сторону от изначальной темы.
Приятно было пообщаться с давними друзьями, поговорить голосом и увидеть тех, кого лишь читал, найти новых хороших знакомых. Масса положительных эмоций. Ну а в будущем году, будем надеяться, 106-й Универсальный Конгресс пройдёт как запланировано – впрочем, в Белфаст я не собираюсь. А виртуальные мероприятия будут проходить независимо от этого.
Конгресс был составной частью Всемирного Фестиваля Эсперанто MONDAFEST'2020, проходящего с 20 июня по 20 сентября. См. mondafest.net

Se vi legas kaj komprenas tiun ĉi tekston, vi ja scias, ke ĵus finiĝis la Virtuala Kongreso, anstataŭ neebla 105-a UK. Dise tra interreto aperis/os amaso da informoj kaj raportoj, do mi ne ripetos. En https://revuoesperanto.org/ elŝuteblas la Festivala Kuriero.
Mi dum la kongreso partoprenis ĉefe literaturajn aranĝojn – “aŭtorajn duonhorojn”, memprezentojn de eldonistoj, babiladon pri literaturo (ĉiutage okazis kelkaj). Ankaŭ la Akademiajn pridiskutojn, certe.
Estis agrable revidi malnovajn amikojn, paroli voĉe kun tiuj, kiujn mi ĝis nun nur legis, trovi novajn samideanojn. Ĉio estis organizita vere brile. Amaso da pozitivaj impresoj. Bedaŭru kiu ne partoprenis.

La kongreso estis parto de la Monda Festivalo de Esperanto MONDAFEST'2020, okazanta ekde 20 jun ĝis 20 sep. Vidu mondafest.net
Melnikov-kolora

Литературное -- Literature

Я продолжаю участвовать в конкурсе поэзии и юмора, ежегодно проводимом с 1991 года в Разграде, Болгария. В 2016 мой цикл стихотворений “Penseroj” (что можно приблизительно перевести как частицы/кусочки/обрывки мыслей) получил 3-ю премию. В этом году я послал на конкурс продолжение (или, если угодно, вторую часть) этого цикла. И снова 3-я премия.

Mi plu partoprenas la konkurson de poezio kaj humuro "EKRA", ĉiujare ekde 1991 okazantan en Razgrad, Bulgario. En 2016 mia ciklo “Penseroj” ricevis la 3-an premion. Ĉi-jare mi sendis por la konkurso daŭrigon, “Penseroj plu”. Same 3-a premio.

Penseroj plu



Viv’ jen karesas nin, jen batas,
Varian sorton hom’ ricevas:
Ja optimisto vivi ŝatas,
Kaj pesimisto vivi devas.

Do en medit’ filozofia
Perceptas vivon mi sen tristo –
Se la problem’ ne estas mia,
Mi certe estas optimisto.
*
Kiu malsan’, eĉ se akute,
Nin suferigi ja ne povas?
– Alzheimer! Sendolora tute,
Kaj ĉiutage ĉio novas!
*
La vir’ al multaj ĝuoj emas:
Li fumas, drinkas kaj blasfemas.
Kaj poste sekvas kiso ama
Per la buŝo sama.

Melnikov-kolora

Из русской поэзии -- El la rusa poezio

Закончив перевод «Евгения Онегина» (издан в 2005), я некоторое время чувствовал, что не могу больше написать ни одной поэтической строчки. Но через пару лет такая опустошённость прошла, а неутомимый редактор подкинул мне новое задание. И я принялся за «Русскую Антологию», переводы разных поэтов, в основном – малоизвестных вне России.
С 2007 (первая публикация была в июльском номере, сразу после редакционного поздравления с моим 50-летием) по 2015 год мои переводы печатались в «La Ondo de Esperanto». От Ломоносова до Константина Романова («К.Р.» – автор известных романсов), 22 автора.
Было обещано собрать всё это (в том числе – не уместившееся в журнале) в книгу, но обещанного, как известно, три года ждут... а иногда и больше.
Но вот, наконец – как ежегодное литературное приложение к журналу (тем временем отказавшемуся от бумажной версии, а затем перешедшему с ежемесячного издания на сезонное/ежеквартальное): https://sezonoj.ru/2020/03/ondo-58/ ...
Уже появилось две рецензии: в самом журнале «La Ondo de Esperanto» – можно прочесть здесь: https://sezonoj.ru/2020/04/recenzo-110/ , и в журнале «Literatura Foiro» (Литературная Ярмарка) – старейший (с 1970) и самый престижный из ныне издающихся литературных журналов на эсперанто (Италия-Швейцария).



Fininte la tradukon de la fama versromano “Eŭgeno Onegin” (eldonita en 2005), mi dum kelka tempo sentis, ke mi ne plu kapablas skribi eĉ unu verslinion. Tamen post du-tri jaroj la laceco pasis, kaj la redaktoro proponis al mi novan honoran taskon. Do mi eklaboris pri “Rusa Antologio”, tradukoj el diversaj poetoj, plejparte apenaŭ konataj ekster Rusio.
Ekde 2007 (la unua kolekto aperis en julia numero, tuj post la redakcia gratulo okaze de mia 50-jara jubileo) ĝis 2015 miaj tradukoj aperadis en «La Ondo de Esperanto». De fama sciencisto Miĥail Lomonosov (1711-1765) ĝis la membro de cara familio Konstantin Romanov (1858-1915), entute 22 aŭtoroj.
Estis planoj eldoni ĉion ĉi (+ tion, kio ne aperis revue pro manko de loko) libroforme... sed validas la promes’ post tri jaroj da forges’... kaj iam eĉ pli.
Do tamen finfine – jen la literatura suplemento al “La Ondo...” (kiu intertempe rezignis de papera versio kaj poste transiris de ĉiumonata al jarkvarona aperritmo). Vidu la prezenton: https://sezonoj.ru/2020/03/ondo-58/
Jam aperis du recenzoj: en “La Ondo...” mem – legu: https://sezonoj.ru/2020/04/recenzo-110/ , kaj eĉ en la “Literatura Foiro” (por niaj literaturŝatantoj superfluas klarigi, ke tiu revuo estas la plej malnova kaj la plej prestiĝa el la nun aperantaj...

Melnikov-kolora

Наблюдения и размышления -- Observoj kaj meditoj

Вот не понимаю: среди симптомов коронавируса понос вроде бы не значится. Так что потребление туалетной бумаги должно остаться на обычном уровне. Так почему же обыватели переполошились?

Кто-то сказал: Люди, которые упаковками скупают туалетную бумагу, – отчаянные оптимисты. Они почему-то уверены, что у них будет еда.
Другой уточнил: Они не оптимисты, а реалисты: еда будет... но с давно истёкшим сроком хранения.

Самые богатые 10% владеют 70% всего богатства.
Самые глупые 10% владеют 70% всей туалетной бумаги.

Mi ne komprenas: inter la simptomoj de kronvirusa infekto ja ne estas lakso. Do konsumado de necesejpapero devas resti plu sama. Kial iuj ekpanikis kaj amase aĉetas?

Iu diris: homoj, kiuj amase aĉetas necesejpaperon, estas optimistoj. Ili kredas, ke ili havos manĝaĵojn.
Alia precizigis: ili estas ne optimistoj, sed realistoj. Manĝaĵoj estos, sed nepre malfreŝaj...

La plej riĉaj 10% de la homaro posedas 70% de la tuta riĉaĵo.
La plej stultaj 10% de la homaro posedas 70% de la tuta necesejpapero.

Melnikov-kolora

Карантин -- Kvaranteno

Про вирус и связанные с ним ограничения пишут все.
Мне тут пришло письмо от некоего «Комплекса соцразвития Москвы»:
Collapse )
Особенно про счета ЖКУ умилило. «Попросите родных, друзей и соседей помочь»... вообще-то я все счета давным-давно через интернет оплачиваю, не выходя из дома.
Посмеялся. Но сижу дома, идти всё равно некуда... Мероприятия отменены.

Пушкин много всего написал во время Болдинской осени – как раз в период карантина, когда он был вынужден сидеть в деревне безвыездно.
Вот и я сейчас. Сонет почти дописал, очередная рецензия успешно движется.

И ещё нежданная радость, нет худа без добра. Многие театры, прекратив работать вживую, бесплатно выложили свои спектакли в интернет. Их примеру последовало бельгийское издательство «Libera», дав возможность бесплатно скачать свои книги. Сайт находится на ресурсе, целиком заблокированном в России – но владелец издательства Лоде ван де Вельде – мой давний приятель. Так что в моём распоряжении появилось 8 книг в pdf-версиях (список – ниже, в эсперанто-версии текста; если на эсперанто не читаете, то вам и книги без надобности). Готов поделиться с интересующимися.

Pri la aĉa viruso kaj ligitaj kun ĝi limigoj skribas ĉiuj. Mi ricevis de iu “Komplekso pri socia evoluo de Moskvo” retleteron, kiu avertas ke mi estas en riska grupo (ĉar pli ol 60-jara), do ili insiste rekomendas al mi ne eliri el la hejmo sen ekstrema bezono kaj peti helpon de parencoj-najbaroj-amikoj por aĉeti nutraĵojn kaj pagi fakturojn. Nu, mi nur ridis prie – ja ĉiujn fakturojn mi delonge pagas interrete, ne elirante el la loĝejo.
Tamen mi restas hejme, ĉar ne havas kien iri: klubkunvenoj ks. estas nuligitaj.

Nia fama poeto Puŝkin aŭtune 1830 dum tri monatoj restis en bieno Boldino pro ĥolera kvaranteno, kaj ĝuste tie li verkis multajn elstarajn poemojn.
Do ankaŭ mi nun – sidas kaj verkas. Soneto (por “Poezio el ĉiuj ĉieloj”) preskaŭ pretas, vica recenzo moviĝas sukcese...

Kaj plia neatendita ĝojo. Pluraj teatroj, nun ne funkciantaj vive, disponigis siajn spektaklojn senpage en interreto. Tiun imitindan ekzemplon sekvis la eldonejo “Libera”. Ĝia retejo uzas la resurcon, plene blokitan en Rusio – tamen la posedanto, Lode Van de Velde, estas mia delonga konato. Do mi nun havas jenajn librojn en pdf:
Lode Van de Velde: “Epizodoj” (poemoj, 2011) kaj “Aspiroj” (psikologia krimromano, 2020)
Julian Modest: “Murdo en la parko” (krimromano, 2018); “Serenaj matenoj” (krimromano, 2018); “Amo kaj malamo” (krimromano, 2019); “Ĉasisto de sonĝoj” (originala novelaro, 2019); “Ne serĉu la murdiston!” (krimromano, 2019) kaj “Ne forgesu mian voĉon” (du noveloj, 2020).
Interesiĝantoj – skribu al mi por ricevi.

Melnikov-kolora

MER-21

Традиции домашних встреч у Димы и Ани продолжаются.
8 февраля прошла 21-я MER.
23 участника, включая гостью из Бельгии Кристин Тутгат - так что участвовали два президента "странных ассоциаций" (как образовать прилагательное от слова "страна", так и неизвестно. Вариант "национальные" не предлагать), она и наш Александр Лебедев.
"Телемост" с Нидерландами, разговор о пословицах на эсперанто с составителем сборника и сайта proverbaro.net .
Ещё один специальный гость, участник большинства MER-ов, М.Бронштейн, представил две свои новые книги, а позже дал часовой концерт. Традиционно с концертом выступил и М.Поворин, а позже, когда многие разошлись и обстановка стала ещё более непринуждённой - и А.Лебедев.
Рассказ Кирилла Шведова о его многолетней работе в интернете, эсперанто-субтитрах к фильмам.
Короткий любительский спектакль, можно сказать "трейлер" к планируемому в следующий раз спектаклю по книге М.Бронштейна "Мамонтёнок Миша".
Программа была настолько насыщенной, что кое-что пришлось отложить на следующий раз.

О застольной части говорить излишне - как всегда, выше всяких похвал.
Начали в 12.30, я уходил после 21 ч. (уже сил не было, да и ехать всё же далеко), 5-6 человек еще оставались...

Tradicioj de hejmaj renkontiĝoj ĉe Dima kaj Anna daŭras. 8 feb okazis MER-21.
23 partoprenintoj, inkl. la gastinon el Belgio Kristin Tytgat. Do partoprenis du prezidantoj de Landaj Asocioj, de Belgio kaj Rusio.
"Televida ponto" kun Nederlando, temis pri proverboj en E-o, kun la kreinto de la retejo proverbaro.net kaj kompilinto de koncernaj libroj Rob Keetlaer.
Plia tradicia speciala gasto M.Bronŝtejn prezentis du siajn novajn librojn. Poste li koncertis dum horo, koncertis ankaŭ M.Povorin, kaj poste (en pli neformala etoso) ankaŭ A.Lebedev.
K.Ŝvedov rakontis pri sia multjara laboro pri E-lingvaj subtitoloj al filmoj.
Okazis mallonga amatora spektaklo, kiel skizo por onta spektaklo laŭ fama libro de M.Bronŝtejn "Mamutido Miĉjo".
La programo estis tiom abunda, ke kelkajn programerojn necesis prokrasti ĝis la sekva fojo.

Pri manĝoj-trinkaĝoj paroli superfluas - kiel ĉiam, ĉio estis perfekta.
La aranĝo komenciĝis je 12.30, mi foriris post la 21a horo (hejmen mi venis post la 23-a, tute elĉerpita) - kelkaj personoj ankoraŭ restis por kanti kaj babili...

Фотографии / Fotoj:
https://www.facebook.com/dmitry.shevchenko.1690/posts/10219206093481507